노래

[일본] Ado - 바람과 나의 이야기 (風と私の物語)

Eulel 2025. 9. 27. 00:24

https://youtu.be/oAuKa5NOzWE?si=5NwSRAFaFqQhkair

風と私の物語
바람과 나의 이야기


風かぜと空そらと雲くもと街まちと私あたし
카제토 소라토 쿠모토 마치토 아타시
[바람과 하늘과 구름과 거리와 나]

​ああ 輝きらめく光ひかりと夢ゆめ抱だきしめて私わたしは走はしる、ooh-ooh
아아 키라메쿠 히카리토 유메 다키시메테 와타시와 하시루, 우-우
[아아 빛나는 빛과 꿈을 끌어안고 나는 달려, ooh-ooh]

​青あおく澄すんだ空そらに向むかって出でかけよう
아오쿠 슨다 소라니 무캇테 데카케요-
[푸르고 맑은 하늘을 향해 나가자]

​風かぜに誘さそわれ髪かみをなびかせて行ゆこう
카제니 사소와레 카미오 나비카세테 유코-
[바람에 이끌려 머리칼을 휘날리며 가자]

​青あおく澄すんだ空そらに向むかって歌うたうよ
아오쿠 슨다 소라니 무캇테 우타우요
[푸르고 맑은 하늘을 향해 노래해]

​今いまの私わたしの全すべてをあなたに伝つたえたいから
이마노 와타시노 스베테오 아나타니 츠타에타이카라
[지금의 내 모든 것을 너에게 전하고 싶으니까]

​子供こどもらがはしゃぐ公園こうえんのベンチに座すわって
코도모라가 하샤구 코-엔노 벤치니 스왓테
[아이들이 떠들썩한 공원 벤치에 앉아]

​幼おさなき日ひの豊ゆたかなメモリー
오사나키 히노 유타카나 메모리-
[어린 시절의 풍요로운 기억]

​思おもわず口くちずさんだあの頃ころの歌うた
오모와즈 쿠치즈산다 아노 코로노 우타
[나도 모르게 흥얼거렸던 그 시절의 노래]

​目めを閉とじて空気くうきを吸すい込こんで
메오 토지테 쿠-키오 스이콘데
[눈을 감고 공기를 들이마시며]

​風かぜと空そらと雲くもと街まちと私あたしが
카제토 소라토 쿠모토 마치토 아타시가
[바람과 하늘과 구름과 거리가 나와]

​今いまひとつに溶とけ合あって
이마 히토츠니 토케앗테
[지금 하나로 뒤섞여]

​やさしい光ひかりが包つつむ交差点こうさてん
야사시- 히카리가 츠츠무 코-사텐
[부드러운 빛이 감싸는 교차로]

​そう歌うたとあなたと夢ゆめと私わたしの物語ものがたり
소- 우타토 아나타토 유메토 와타시노 모노가타리
[그래 노래와 너와 꿈과 나의 이야기]

​好すきさ 風かぜの街まち
스키사 카제노 마치
[좋아해 바람의 거리]

​ああ 私わたしは走はしる、ooh-ooh
아아 와타시와 하시루, 우-우
[아아 나는 달려, ooh-ooh]

​私わたしは欲張よくばり
와타시와 요쿠바리
[나는 욕심쟁이]

​風かぜも雲くもも木々きぎもあなたも
카제모 쿠모모 키기모 아나타모
[바람도 구름도 나무들도 너도]

​全部ぜんぶ全部ぜんぶ抱だきしめたいよ
젠부 젠부 다키시메타이요
[전부 전부 끌어안고 싶어]

​全部ぜんぶ全部ぜんぶ愛あいしたいよ
젠부 젠부 아이시타이요
[전부 전부 사랑하고 싶어]

​一切合切いっさいがっさいがまるでサヴァイヴする為ためだけにあるような世界せかい
잇사이갓사이가 마루데 사바이부 스루 타메다케니 아루요-나 세카이
[모든 것이 마치 살아남기 위해서만 존재하는 듯한 세상]

​光ひかりと風かぜに包つつまれた今日きょうの私わたしのやさしい気持きもちだけで
히카리토 카제니 츠츠마레타 쿄-노 와타시노 야사시- 키모치다케데
[빛과 바람에 둘러싸인 오늘 나의 다정한 마음만으로]

​ああ あなたを そう抱だきしめたいよ
아아 아나타오 소- 다키시메타요
[아아 너를 그렇게 끌어안고 싶어]

​行ゆき交かう人ひとがまぶしい
유키카우 히토가 마부시-
[오가는 사람들이 눈부셔]

​きっとそう私わたしも輝かがやいてる
킷토 소- 와타시모 카가야이테루
[분명 그래 나도 빛나고 있어]

​すれ違ちがいざま子供こどもらに思おもわず手てを振ふるよ
스레치가이자마 코도모라니 오모와즈 테오 후루요
[스쳐 지나가며 아이들에게 나도 모르게 손을 흔들어]

​そう行いこうよ 明日あしたへ 夢ゆめと私わたしの物語ものがたり
소- 이코-요 아시타에 유메토 와타시노 모노가타리
[그래 가자 내일로 꿈과 나의 이야기]

​好すきさ 光ひかる街まち
스키사 히카루 마치
[좋아해 빛나는 거리]

​ああ 私わたしは走はしる、ooh-ooh
아아 와타시와 하시루, 우-우
[아아 나는 달려, ooh-ooh]

​強つよく高たかくもっと遠とおくへ
츠요쿠 타카쿠 못토 토-쿠에
[강하게 높게 더 멀리]

​揺ゆるるぎない優やさしさ強つよさで ああ
유루기나이 야사시사토 츠요사데 아아
[흔들리지 않는 다정함과 강함으로 아아]

​届とどけあなたに私わたしの愛あいと、そう歌うたよ
토도케 아나타니 와타시노 아이토, 소- 우타요
[닿아라 너에게 내 사랑과, 그래 노래여]

​風かぜと空そらと雲くもと街まちと私あたしが
카제토 소라토 쿠모토 마치토 아타시가
[바람과 하늘과 구름과 거리가 나와]

​今いまひとつに溶とけ合あって
이마 히토츠니 토케앗테
[지금 하나로 뒤섞여]

​やさしい光ひかりが包つつむ交差点こうさてん
야사시- 히카리가 츠츠무 코-사텐
[부드러운 빛이 감싸는 교차로]

​そう歌うたとあなたと夢ゆめと私わたしの物語ものがたり
소- 우타토 아나타토 유메토 와타시노 모노가타리
[그래 노래와 너와 꿈과 나의 이야기]

​好すきさ 風かぜの街まち
스키사 카제노 마치
[좋아해 바람의 거리]

​ああ 私わたしは走はしる、ooh-ooh
아아 와타시와 하시루, 우-우
[아아 나는 달려, ooh-ooh]

 

출처 : 나무위키 - 바람과 나의 이야기

 

風と私の物語

Ado 의 31번째 싱글 앨범 수록곡이며, 영화 ' 침묵의 함대 북극해 대해전 ' 주제가다. 영상 공식 MV 공식

namu.wiki


어제 막 발표된 신곡이다. 그렇다보니 노래방에도 없다.

Ado가 부른 ost면서 동시에 "마후마후"가 작곡한 노래이다.

 

이 노래 말고도 Ado 노래 중에 마후마후가 작곡한 노래가 많다고 한다....신기한게 마후마후는 어릴 적 우타이테로만 한번씩 들었는데, 이렇게 작곡 활동도 한다는게 신기하다.

그래서 신곡 홍보 겸 한번 작성해본것도 있다.

 

별개로 어딘지 서정적인 분위기라고 해야하나, 그런 느낌으로 또 좋은 노래다.